20090428
[Wir sind Helden] Nur ein Wort
Ich denke dass du fühlst
Ich fühle dass du willst
aber ich hör dich nicht ich
hab mir ein Wörterbuch geliehen
dir A bis Z ins Ohr geschrieen
Ich stapel tausend wirre Worte auf
die dich am Ärmel ziehen
Und wo du hingehen willst
Ich häng an deinen Beinen
Wenn du schon auf den Mund fallen musst
Warum dann nicht auf meinen
Oh bitte gib mir nur ein Wort
Bitte gib mir nur ein Oh
Bitte gib mir nur ein
Bitte bitte gib mir nur ein Wort
Es ist verrückt wie schön du schweigst
Wie du dein hübsches Köpfchen neigst
Und so der ganzen lauten Welt und mir
die kalte Schulter zeigst
Dein Schweigen ist dein Zelt
Du stellst es mitten in die Welt
Spannst die Schnüre und staunst stumm wenn
Nachts ein Mädchen drüber fällt
Zu deinen Füssen red ich mich
um Kopf und Kragen
Ich will in deine tiefen Wasser
Große Wellen schlagen
Oh bitte gib mir nur ein Wort
In meinem Blut werfen
die Endorphine Blasen
Wenn hinter deinen stillen
Hasenaugen die Gedanken rasen
[Jörn Schlönvoigt] Das Gegenteil von Liebe
und werd’ in deinen Armen neugeboren.
Und ist für uns die Welt heut Nacht unsterblich,
ist sie vielleicht morgen schon verloren.
Und jedes Mal,
wenn du gehst kommt der Schmerz.
Nimmt das Glück,
und bricht ein Stück aus meinem Herz.
Refrain:
Das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass,
das Gegenteil von Liebe ist was du mit mir machst.
Doch ich steh hier und halt mein Herz in der Hand
und ich schenke es dir,
dem Gegenteil von mir.
Wir sind bis auf den tiefsten Grund gesunken.
Wir haben zusammen den Ozean durchquert.
Du bist in meinem Tränenmeer ertrunken,
doch vielleicht ist das morgen nicht mehr wert.
Und jedes Mal,
wenn du gehst kommt der Schmerz.
Nimmt das Glück,
und bricht ein Stück aus meinem Herz.
Refrain:
Das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass.
Das Gegenteil von Liebe ist was du mit mir machst.
Doch ich steh hier und halt mein Herz in der Hand.
Und ich schenke es dir,
dem Gegenteil von mir.
Doch ich steh im Gegenlicht,
wo bist du ich seh’ mich nicht.
Ich bin hier. Ich bin hier. Ich bin hier.
Refrain:
Das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass,
Das Gegenteil von Liebe ist was du mit mir machst.
Doch ich steh hier und halt mein Herz in der Hand.
Und ich schenke es dir,
dem Gegenteil von mir.
Und ich schenke es dir,
dem Gegenteil von mir.
[Luttenberger Klug] Vergiss mich
Vergiss alles was ich sagte,
denn es bedeutet nichts
Vergiss alle meine Tränen
Sieh nicht in mein Gesicht
Vergiss alle diese Bilder
Es war nie Wirklichkeit
Jeden Tag, jede Stunde, Minute und Sekunde
All diese Zeit
-Refrain
Vergiss mich
Vergiss wie es war
Vergiss alle Dinge
Was auch immer geschah,
denn ich vermiss dich nicht
und das ist wahr
egal, was wir hatten,
es ist nicht mehr da
Vergiss mich
Vergiss jedes Wort
Vergiss meine Liebe
Sie ist lange schon fort
Denn ich vermiss dich nicht
Und das ist wahr
Und nichts wird wieder,
wie es einmal war
Vergiss mich… bitte nicht
-2. Strophe
Vergiss, dass ich zu dir sagte,
dass du mein Leben bist
und nichts ohne deine Liebe
noch von Bedeutung ist
Vergiss, dass ich für dich da war
Als es dir dreckig ging
Jeder Schritt, jeder Kuss, jeder Schwur, den wir uns gaben
Geht nun dahin
-Refrain
-Zwischenspiel:
Gestern
Wollte ich noch heute bei dir sein
Heute
Bin ich auf dem Weg ins Morgen und allein
Morgen
Wird ich gestern schon allein gewesen sein
Und bald schon fällt mir nicht mal mehr dein Name ein
-Refrain
…Bitte nïcht
[Lafee] Weg von dir
Du tust mir so unendlich weh
Ich wollte das nicht
Wir drehn uns I'm Kreis
Du hast es geschafft
Ich werd gehn
Ich hab's zu oft versucht
Ich hau ab – es ist genug
Weg von dir
Ich will endlich
Weg von dir
Ich bin so alleine und ich frier
Ich bleib hier und will doch weg von dir
Immer wieder deine Stiche ins Herz
Immer wieder gehst du zu weit
Wir zwei in meiner Welt
Das geht gar nicht mehr
Ich kann das nicht tut mir leid
Ich habs zu oft versucht
Ich hau ab - Es ist genug
Weg von dir
Ich will endlich
Weg von dir
Ich bin so alleine und ich frier
Ich bleib hier und will doch weg von dir
Ich steh in der Kälte
Was ist nur passiert
Das alles auseinander bricht
Ich hab Angst in der Stille
Ohne dich
Ich will dich nicht mehr
Ich vermisse dich
Weg von dir
Ich will endlich
Weg von dir
Ich bin so alleine und ich frier
Ich bleib hier und will doch weg von dir
Weg von hier
Steh mit dem Rücken
Vor der Tür
Ich bin so alleine und ich frier
Ich bleib stehn ich will nicht weg von dir
Lady Oscar - 凡爾賽玫瑰
01 Das Duell (衝突, 決鬥)
02 Abschied von Wien (再見,維也納)
03 Rivalinnen (敵人)
04 Vergifteter Wein (毒酒)
05 Die Demütigung (羞辱)
06 Zwischenfall in Paris (巴黎事件)
07 Die Fälschung
08 Oscar in meinem Herzen
09 Der König stirbt - Es lebe der König! 駕崩...
* 10 Zwei Schwestern
11 Die Königin von Frankreich 法國皇后
12 Intrigen
13 Die Begegnung
14 Oscar ergreift Partei
15 Das Erbe der Bourbonen
16 Die fremde Schwester
17 Das Attentat
18 Heiratsabsichten
19 Rosalis Mutter
20 Der Schmerz der Liebe
21 Falsches Spiel
22 Die Kette
23 Die Kettenaffäre
24 Adieu, du Lenz meiner Jahre
25 Menuett der unerwiderten Liebe
26 Der schwarze Ritter
27 Die Maske fällt
28 Liebesqual
29 Der neue Befehlshaber
30 Ein Heiratsantrag
31 Vorboten der Revolution
32 Der Sturm beginnt
33 Wir sind das Volk
34 Unter Arrest
35 Die Macht des Volkes
36 Der Sturm bricht los
37 Erfüllte Liebe
38 Scheideweg des Schicksals
39 Sturm auf die Bastille
40 Die Französische Revolution
Lady Oscar German Opening@YouTube
[Lady Oscar lyrics in German]:
Wilde Rose stolz und frei immer nur sich selber treu
Lady Oscar
Lady Oscar
Wie ein Mann kann sie fighten
sie kann fechten und reiten
Sie läBt Wunder geschehen
Kann Gefahren bestehen
Und bleidt trotzdem immer eine Frau
Lady Oscar
Lady Oscar
Wartet immer auf ein neues Abenteuer -will alles wagen
Lady Oscar
ganz allein geht sie durch Dunkelheit und Feur
- ohne zu zagen
Lady Oscar
was sie will ist immer Wahrheit und Gerechtigkeit
Lady Oscar
für die schwachen und die Armen würde sie ihr Leben geben
Lady Oscar
Lady Oscar
Mit dem wind der groBen freiheit in den off nen Haaren
Lady Oscar
Lady Oscar
Wie ein Engel, der die Welt von Angst und HaB befreit
Zu jebem Kampf bereit und trotzdem ist sie immer ladylike
[movie]
Marie Antoinette
[others]
The Rose of Versailles
情繫凡爾賽
《凡爾賽玫瑰》的動畫音樂
A Rosa de Versalhes (Portuguese)
La Rosa de Versalles (Spanish)
Lady Oscar (French)
Lady Oscar, la rosa di Versailles (Italian)
Una spada per Lady Oscar (Italian)
Versailles no Bara (Japanese)
ليدي أوسكار (Arabic)
ベルサイユのばら (Japanese)
凡爾賽玫瑰 (Chinese (Taiwan))
20090423
[YouTube] 德美飲食PK@German vs USA
德國
die Spezi = 芬達(Fanta) + die Cola
Radler (Alster) = das Bier + 七喜(7up) oder 雪碧(Sprite)
die Apfelschorle = der Apfelsaft + das Mineralwasser mit Kohlensäure
Bananenweizen
美國
Root Beer
Cream Soda
[筆記-飲料PK]
這個回合Jim竟只介紹兩個飲料,太遜了!
Root Beer是屬於Pop的一種無酒精飲料(類似台灣的沙士),常見的兩個牌子有Dr.Pepper和A&W,比較起來我比較喜歡A&W的Root Beer,因為A&W的喝起來很像記憶裏小時候的金車麥根沙士。台灣的沙士則是以黑松沙士和金車麥根沙士為代表,小的時候我比較喜歡麥根沙士,但它曾在市場上消失了好一段時間,現在的金車麥根沙士反而變得不合我的口味,不知道是自己的記憶問題還是金車換了配方。在台灣很多人在喝沙士的時候會加一點點的鹽(這個動作應該會嚇死老美吧),因此飲料公司乾脆直接推出加鹽沙士。
Cream Soda 沒喝過不確定是什麼,根據Jim的介紹,我猜應該是類似冰淇淋汽水或是香焦汽水吧?有機會去百貨的外國超市買買看才知道囉。在台灣這兩個飲料都不算特別耶。
德國真的是啤酒的王國,啤酒加雪碧等於Radler。蘋果汁加氣泡礦泉水等於die Apfelschorle,芬達加可樂等於die Spezi。既然德國人也愛把飲料混著喝,不曉得他們敢不敢喝台灣的海尼根綠(啤酒+綠茶)。呵呵。
我一直在想die Apfelschorle和蘋果西打(Apple cider)有什麼不一樣,Jim喝了半天也不說句話,真的是有點混。
[筆記-飲料PK-2009.10.05]
PK德美Pizza
die Salami = Pepperoni = 美式臘腸
Peperoni (pl.)= chile pepper = 辣椒
[筆記-披薩PK]
我最喜歡披薩的是義大利的披薩,想不到德國離義大利這麼近,Alex只能想出一個鮪魚披薩?
我想這個回合Alex&Jim只是想讓大家看他倆吃披薩吧? 呵呵。
德式晚餐(Abendbrot)PK美式晚餐
德式速食PK美式速食
[網站]
[WEB] 德國 PK 美國 YouTube上的德美PK介紹。
Guten Appetit und Prost 這裡可找到更多的德美飲食PK。
Alkoholfreie Getränke Rezepte@marions kochbuch Marion食譜-德國無酒精飲料。
20090422
[YouTube] 德國call-in猜謎節目
德國有獎猜謎節目 2/4
德國有獎猜謎節目 3/4
德國有獎猜謎節目 4/4
[筆記]
這一段節目是NIEN先生在德國公務旅行時拍下的,一共有四個小段放在YouTube上,詳細一點的中文介紹可以在他的部落格上找到(想做練習的話不要先偷看喔!)。我覺得這一段可以當成德語聽力練習,如數字練習、比數字的手勢和簡單的問答對話。猜謎的題目不難,等想到正確答案後,也可以注意畫面上的資訊,如電話、獎金和跑馬燈等等。
[原文]
日記--在德國周間一天的例行公事(流水帳)
20090417
[WEB] 德語字母發音
- das Alphabet@LanguageGuide.org 游標移動到字母,立即有其發音。
- 速讀語言網 - 德文字母發音 表列德語字母,移動游標就可直接聽到發音。
- PJGC: A Guide to German Pronunciation 詳細說明每個德文字母的發音規則,並提供多種單字與其聲音檔作為練習的例子。(英文網站)
- 德語字母注音@安尼德語筆記 用國語注音符號學德語,酷吧!不過這裡沒有提供聲音檔,應該也沒必要,如果不會唸注音符號那國小老師會哭哭吧。
- 德文發音~注音+kk音標
- 實用解析德語-陳昇明教授 利用常用的德語詞句加以解釋分析,讓德語初學者了解常用德語的涵意和句型的結構。
- 德語版的字母歌
和英文最大的不同之處,德文的拼字即音標,這點和日文的平片假名相同。目前最困難的部份是"r","ö","ä","ü",再者就是常常會和英文混在一起。希望最後不要變成英文德文兩頭空,悲劇收場。
20090416
[WEB] 德國 PK 美國
[網址]
German vs USA@YouTube
Walkabout Languages
同時你也可在以下地方找到德國PK美國:
YouTube http://tr.im/germanyvsusa
iTunes http://tr.im/germanyvsusa_itunes
Twitter http://tr.im/twitter_germanyvsusa
Facebook http://tr.im/faceboo_germanyvsusa
Flickr http://tr.im/flickr_germanyvsusa
[筆記]
話說YouTube一是我練習語言的好夥伴,千奇百怪的短片加上用各種語言表達了世界各地的風情。這個頻道就是無意間發現的,在每一集短短不到10分鐘左右的時間裡,Jim和Alex會就一個主題互相介紹在德國和在美國的異同。當然,因為他們常常帶一些道具或實品輔助解說,增添了短片的可看性;如果要說這個"德美PK"有什麼缺點,我只想到一個地方:太多英語,德語太少,呵呵。
[筆記-20090903]
剛剛發現Youtube上的"德美PK"已經關閉了, 原因不名. "This channel is not available."
Schade!
[筆記-20091102]
在舊的頻道莫名毀損後, 新的 Alex and Jim's Channel 重新在Youtube上開張.
20090415
[PJGC] 德語數字
0 | null | 10 | zehn | 20 | zwanzig | ||
1 | eins | 11 | elf | 21 | einundzwanzig | 10 | zehn |
2 | zwei | 12 | zwölf | 22 | zweiundzwanzig | 20 | zwanzig |
3 | drei | 13 | dreizehn | 23 | dreiundzwanzig | 30 | dreißig |
4 | vier | 14 | vierzehn | 24 | vierundzwanzig | 40 | vierzig |
5 | fünf | 15 | fünfzehn | 25 | fünfundzwanzig | 50 | fünfzig |
6 | sechs | 16 | sechzehn | 26 | sechsundzwanzig | 60 | sechzig |
7 | sieben | 17 | siebzehn | 27 | siebenundzwanzig | 70 | siebzig |
8 | acht | 18 | achtzehn | 28 | achtundzwanzig | 80 | achtzig |
9 | neun | 19 | neunzehn | 29 | neunundzwanzig | 90 | neunzig |
100 | (ein)hundert | 1 000 | (ein)tausend |
101 | hunderteins | 1 001 | tausendeins |
110 | hundertzehn | 1 010 | tausendzehn |
200 | zweihundert | 1 100 | tausendeinhundert |
300 | dreihundert | 2 000 | zweitausend |
_ | _ | 10 000 | zehntausend |
_ | _ | 100 000 | hunderttausend |
_ | _ | 350 000 | dreihundertfünfzigtausend |
_ | _ | 1 000 000 | eine Million |
_ | _ | 2 000 000 | zwei Millionen |
[相關閱讀]
- PJGC的數字單元: [3.8 Numbers: 1-20] [4.7 Numbers: 21-99] [7.7 Numbers greater than 100] 說明德文的數字規則與書寫方式,並提供數數的聲音檔。
- die Zahlen@LanguageGuide.org數字0到1千萬的德語發音,游標滑到數字上頭就會有德語發音。
- [TeacherTube] 德語數字練習 0 - 1 000 000 [die Zahlen 1-12: 用英語教德語數字1-12和數字歌] [die Zahlen 13-20: 用英語教德語數字13-20] [die Zahlen 1-100: 用英語教德語數字1-100]
- [YouTube] 德語數字練習 0 - 10 [用德語買東西] [德國女生教數數1到10] [包含德國數字手勢的教學] 德國童謠: [一隻兩隻鸚鵡] [一個兩個警察]
- 德文(一):數字0~20 中文解說德文數字
- 德文(二):數字21~1.000.000 中文解說德文數字
- 德國人的數字表現
- 德文學習心得(二)數字篇
- [奧地利]代表數字的手勢 在奧地利也是說德語(奧地利德語),這裡在比較台灣和奧地利比數字的手勢有何不同。(奧地利與德國的比法相同)
[筆記]
記得第一次老師教數字時僅教了0-20,中間又隔了一週才回頭複習0-20,然後才繼續教21-99,花了將近一個月的時間還數不到100,真難學!不知道德國的小朋友在背99乘法表的時會不會想逃學。
目前自然數的規則是熟悉了,閱讀沒有問題但是聽力就完全失敗,只有在談到年齡時還算聽得懂,如果是遇到高齡的歷史建築就又聽不懂了。
[PJGC] 德語點餐和付帳 cht. 4
das Geschäft 商店 | die Speisekarte 菜單 |
Getränke 飲料 | Lebensmittel 食品(pl.) |
對話句型 Entschuldigung! 對不起!抱歉! |
[網站]
PJGC的用餐&購物單元:[4.1 Café Einstein][4.2 At the snack bar][4.6 Expressing prices and currencies][4.8 Im Restaurant (1)][4.9 Im Restaurant (2)][4.10 Settling the bill][4.11 Vocabulary - Food and drink][4.12 Eating out in Germany][cht4 Exercises]
das Obst@languageguide.org 德語水果,游標滑過即有發音。
das Gemüse@languageguide.org 德語蔬菜,游標滑過即有發音。
German Steps - Ordering 到BBC網站作德語用餐練習。
[YouTube] 德美飲食PK@German vs USA Alex和Jim會邊吃邊喝邊解釋,德國人都如何吃喝。
[相關閱讀]
點餐付帳ㄌㄠˋ德文@詩丹法尼文件 Stefanie教如何用簡單的德語點餐付帳。
祝您好胃口!@詩丹法尼文件 Stefanie教如何看德國的菜單。
LIS@德國-麥當勞速食餐 看看德國麥當勞賣些什麼,也看看托盤上的廣告寫些什麼。
Guten Appetit@有權無責謂之賊 德國餐桌上的事情(禮儀)。
Ich kann, ich muss@Lix's 白色川流 lhliu 介紹德語點餐和結帳的講法。
在餐廳 Im Restaurant@速讀德語 短篇點餐對話(德英中文)。
Alkoholfreie Getränke Rezepte@marions kochbuch Marion食譜-德國無酒精飲料。
[筆記]
*Kann ich bestellen, bitte? 請問我能點餐了嗎?
* [冠詞][容器]食物 -冠詞是跟著容器變化。
[筆記-20090902]
*現在看懂照片裡麥當勞餐盤上頭的廣告紙:
"Das neue Frühstück bei M." -
20090414
[WEB] 英國BBC德語單元
http://www.bbc.co.uk/languages/german/tutors/
課程索引、主題索引、文法索引。
1. German Steps 德語按步走 12週課程
以線上投影片(含語音)教初學者德語,共有二十四個單元,範圍從自我介紹到點餐。
2. Talk German 開口說德語
由十個的短片生動地介紹德語,並提供短片腳本。
3. Deutsch Plus
十個初級德語的影音片段。主題是從20個BBC Learning Zone的電視節目片段而來。
4. Oktoberfest - The Oktoberfest Challenge 啤酒節的挑戰
有關德國啤酒趣事的測驗。
[網址]
英國BBC Teaching German
German Steps 德語按步走 12週課程
Talk German 開口說德語
Deutsch Plus
Oktoberfest - The Oktoberfest Challenge 啤酒節的挑戰
[相關閱讀]
德國小別館【德語學習實用網站-2】BBC- German
[TeacherTube] 兩個重要的德語動詞 haben 和 sein
[網站]
German Verbs haben and sein
[筆記]
外師用英語介紹兩個德文的動詞,"haben"與"sein"。
有(to have) | haben | 是(to be) | sein |
我有 | ich habe | 我是 | ich bin |
你有 | du hast | 你是 | du bist |
他有 她有 它有 | er hat sie hat es hat | 他是 她是 它是 | er ist sie ist es ist |
我們有 | wir haben | 我們是 | wir sind |
你們有 | ihr habt | 你們是 | ihr seid |
您有 他們有 | Sie haben sie haben | 您是 他們是 | Sie sind sie sind |
20090413
[WEB] 英國The OU (開放式學習大學)
課號:L203_1 時數:12小時 程度:中級
German: Lebensumstände 德國日常生活
本課程是摘自Lebensumstände教材,本課程主要目的為讓同學能使用德語與人交談,並讓同學增進德語的溝通能力。課程中透過一些有趣的文章、聲音和影像來一探德國的社會文化,課程內容集中在德國家庭的探討,特別是父母親的角色。
課號:LZX313_1 時數:12小時 程度:高級
German: Regionen, Traditionen und Geschichte 德國歷史、宗教與傳統
本課程能幫助已經會說德語的同學提升德語能力,並認識德語語系的社會與文化間的差異。同時,本課程能夠幫助同學在學習德國地理和德國方言時,具備評判與分析的能力。
[網站]
The Open University的歷史與展望
The Open University網站簡介
有關The OU網站上OpenLearn資料的使用權限說明
德國日常生活L203_1: German: Lebensumstände
德國歷史、宗教與傳統LZX313_1: German: Regionen, Traditionen und Geschichte
OpenLearn on Youtube
[筆記]
目前只看了Youtube上的一篇German: Lebensumstände#2,因此不是很確定L203_1適不適合我的菜德語程度,而LZX313_1肯定是進階課程。我的猜想L203_1的難度應該是介在PJGC和LZX313_1之間。
[YouTube] 德語自我介紹(Henriette)
everyone calls me Henny
[筆記]
Das ist meine Schule: Schillergymnasium. Sie ist in Münster, einer Stadt im Westen von Deutschland.
Mein Name ist Henriette, aber jeder nennt mich Henny. Ich bin 14 Jahre alt. Ich bin in der 9 Klasse. Hier seht ihr mich beim Lateinunterricht beim Herrn Klausmann.
Für mich ist es die letzte Stunde vor den Ferien, da ich in zwei Tagen für 4 Wochen nach Australien fliege.
Ich wohne nicht in der Innenstadt, sondern in einem Vorort. Hier gehe ich gerade zur Bushaltestelle.
Mit dem Bus fahre ich 20 Minuten.
Es sind jeden Tag 20 Minuten vollkommener Stille. Ich nutze die Zeit, um aus dem Tagesrythmus herauszukommen, und anzuhalten. Die Landschaft, die mir so vertraut ist, fliegt an mir vorbei. Es sind 20 Minuten um ruhig zu werden und über vieles nachzudenken. Es ist schön, solch eine Zeit zu haben.
Weil ich etwas von der Bushaltestelle entfernt wohne, fahre ich mit dem Fahrrad nach Hause. Wie ihr seht, liegt noch Schnee. Das ist etwas ganz seltenes in Münster.
Zu Hause treffe ich mich mit Freunden order ich arbeite am Computer. So kann ich gut mit meiner Famillie und meinen Freunden, die nicht in Münster wohnen, Kontakt halten. Ich habe drei ältere Geschwister. meine Schwastern sind schone ausgezogen und daher selten hier. Mein Bruder ist auch auf meiner Schule und macht nächstes Jahr sein Abitur.
Ich habe viele Hobbies, eins davon ist Theater. Zur Zeit proben wir das Musical "Pinocchio". Ich spiele die Rolle des Gepettos. Ein anderes Hobbz ist Töpfern. Ich töpfere schon seit vier Jahren in unserer schuleigenen töpferei. Hier seht ihr, wie ich an einer fußbetriebenen Drehscheibe arbeite. Es macht mir viel Spaß, aus einem tonklumpen zum Beispiel eine Kuchenform entstehen zu lassen.
Einmal pro Woche trifft sich unsere Schülertretung. Schon seit ich auf meiner schule bin, engagiere ich mich hier. Ich finde es wichtig, sich für die Schüler einzusetzen. Zum Schluss noch die Medienß-AG. Hier seht ihr, wie ich gerade mit Janusz an diesem Film arbeite! Dieser Film entstand im Rahmen eines Projektes der Medienß-AG des Schillergzmnasiums. Wenn ihr Fragen oder Ähnliches habt, könnt ihr mich gerne auf unserer Seite www.solarnet.tv anschreiben!
20090412
[WEB] 德國兒童廣播電臺 - LiLipuz
[筆記]
LiLipuz不但可以線上收聽,也可以用Podcast收聽,或者直接到它的網站上頭下載聲音檔。就像其它英美傳播媒體的網站一樣,具有親和力十足的設計,並十分的貼心地提供廣播腳本和相關的線上遊戲等,更重要的,這一切是屬於"免費"服務。令我好奇的事情是,這個兒童節目的收聽群設定為五到十三歲的小朋友,難道德國的小孩子的資訊科技使用能力遠勝於台灣的小朋友,或者設計的目的是為了服務德國的家長和老師; 台灣的小朋友最強的可能是搖控器上的數字23與幼幼台吧?
愚鈍如我原本以為兒童節目會比較容易入門,但這完全是另一個故事。剛剛試聽了兩篇短文,竟然比Annik小姐的Slow German還快。只能說Slow German是貨真價實的"慢速"。
[網址]
LiLipuz - Radio für Kinder
[相關閱讀]
北緯47度半 - 推薦德語電台
20090408
[PJGC] 德語家庭狀況 3.9 家族成員 3.10
3.9 German Families 德國的家庭狀況介紹
Lebenspartnerschaft 同居關係(亦受法律保障) ??
der Partner 男同居人 (der Lebenspartner)
die Partnerin 女同居人 (die Lebenspartnerin)
unverheiratet 無婚姻關係的
die Braut 新娘
der Bräutigam 新郎
das Ehepaar 有法律婚姻關係的夫妻
die Ehe 婚姻
die Ehescheidung 離婚
der Junggesellenabschied 最後的單身派對(der Bräutigam)
der Polterabend 最後的單身派對(die Braut)
die Hochzeit 婚禮
die Hochzeitsfeier 婚禮
die kirchliche Trauung 教堂婚禮 (非必要的)
die zivile Trauung 市民婚禮 (法律規定必備的)(市民集體婚禮??)
das Standesamt 結婚註冊處
der Ehering 婚戒 (男女同戴在右手)
die Flitterwochen 蜜月
3.10 Vocabulary: The Family 德語家族稱謂用辭
der Familienbaum 家族樹(祖譜)
Vocabulary 4: Male family members 陽性家族成員
單數 | 複數 | |
丈夫 | der Mann | Männer |
男同居人 | der Partner der Lebenspartner | Partner Lebenspartner |
父親 | der Vater | Väter |
(外)祖父 | der Großvater der Opa | Großväter Opas |
曾(外)祖父 | der Urgroßvater  | Urgroßväter |
繼父(養父) | der Stiefvater | Stiefväter |
岳父(公公) | der Schwiegervater | Schwiegerväter |
哥哥(弟弟) | der Bruder | Brüder |
哥哥(弟弟) (由繼父母而來) | der Stiefbruder | Stiefbrüder |
孿生兄弟 | der Zwillingsbruder | Zwillingsbrüder |
褳襟 | der Schwager | Schwäger |
兒子 | der Sohn | Söhne |
(外)孫子 | der Enkel der Enkelsohn | Enkel Enkelsöhne |
繼子(養子) | der Stiefsohn | Stiefsöhne |
女婿 | der Schwiegersohn | Schwiegersöhne |
叔叔舅舅 | der Onkel | Onkel |
侄子(外甥) | der Neffe | Neffen |
堂兄弟(表兄弟) | der Cousin | Cousins |
Vocabulary 5: Female family members 陰性家族成員
單 數 | 複 數 | |
妻子 | die Frau | Frauen |
女同居人 | die Partnerin die Lebenspartnerin | Partnerinnen Lebenspartnerinnen |
母親 | die Mutter | Mütter |
(外)祖母 | die Großmutter die Oma | Großmütter Omas |
曾(外)祖母 | die Urgroßmutter | Urgroßmütter |
繼母(養母) | die Stiefmutter | Stiefmütter |
岳母(婆婆) | die Schwiegermutter | Schwiegermütter |
姊姊(妹妹) | die Schwester | Schwestern |
姊姊(妹妹) (由繼父母而來) | die Stiefschwester | Stiefschwestern |
孿生姊妹 | die Zwillingsschwester | Zwillingsschwestern |
妯娌 | die Schwägerin | Schwägerinnen |
女兒 | die Tochter | Töchter |
(外)孫女 | die Enkelin | Enkelinnen |
養女(繼女) | die Stieftochter | Stieftöchter |
媳婦 | die Schwiegertochter | Schwiegertöchter |
阿姨姑姑 | die Tante | Tanten |
姪女(外甥女) | die Nichte | Nichten |
表姊妹(堂姊妹) | die Cousine die Kusine | Cousinen Kusinen |
Vocabulary 6: Neuter family members 中性家族成員
單數 | 複數 | |
小女孩 | das Mädchen | Mädchen |
小孩 | das Kind | Kinder |
孫子 | das Enkelkind | Enkelkinder |
養子(女)(繼子(女)) | das Stiefkind | Stiefkinder |
獨生子(女) | das Einzelkind | Einzelkinder |
Vocabulary 7: Plural family members 複數形家族成員
die Geschwister 兄弟姊妹
die Eltern 雙親
die Großeltern (外)祖父母
die Urgroßeltern 曾(外)祖父母
die Stiefeltern 養父母(繼父母)
die Schwiegereltern 岳父母(公婆)
die Zwillinge 雙胞胎兄弟姊妹
Family phrases 家庭相關句型
Haben Sie Familie? 您家裡有哪些人?
Haben Sie auch Kinder? 您也有小孩嗎?
Hast du Kinder? 你有小孩嗎?
Ich habe einen Sohn. 我有一個兒子
Ich habe keine Kinder. 我沒有小孩
Hast du Geschwister? 你有沒有兄弟姐妹?
Ich habe eine Stiefschwester. 我有一個姊姊(妹妹)(因繼父母而來)
Ich habe keine Geschwister. 我沒有兄弟姊妹
Ich bin Einzelkind. 我是獨生子(女)
Ich wohne mit einem Partner zusammen. 我和我的伴侶(男)同居
Ich wohne mit einer Partnerin zusammen. 我和我的伴侶(女)同居
Sind Sie verheiratet? 請問您結婚了嗎?
Ich bin verheiratet. 我已婚
Ich bin geschieden. 我失婚
Ich bin ledig. 我單身
Ich bin verwitwet. 我喪偶
[網址]
3.9 German Families
3.10 Vocabulary: The Family
German-Chinese : Lesson Familie - 家庭 這裡有稱謂單字發音, 線上練習遊戲.
Die Familie@languageguide 以家族樹的方式呈現,滑鼠滑過直接發音。
[筆記]
*歐洲的婚姻關係實在是太先進了, 有些字一時間也想不到合適的相對應專有名詞.
*西元2001年八月起德國同性婚姻開始受法律保障.同性婚姻關係應該會有相對映的辭彙,但PJGC似乎沒提到這個部份的字彙. (可能是已經夠複雜了, 怕是再加進去更多的字學生就退選German 101)
*我好像弄得亂亂的, 有些部份也還待查.
*問題: Lebenspartnerschaft 同居關係(冠詞???) der Partner 男同居人 (der Lebenspartner)?? die Partnerin 女同居人 (die Lebenspartnerin)??
* die Hochzeit = die Hochzeitsfeier = die Trauung 婚禮
* (Deu.) verwitwet: widowed 鰥寡的(Adj)
* (Eng.) widow: a woman whose husband has died and who has not married again
* (Eng.) widower:a man whose wife has died and who has not married again